نخستین نشست مشترک شوراهای راهبردی گسترش زبان فارسی

به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، دکتر غلامعلی حدّاد عادل در نخستین نشست مشترک شوراهای راهبردی گسترش زبان فارسی در خارج از کشور، که با حضور آقایان دکتر موسوی گرمارودی و دکتر ستوده و همچنین سفرا و رایزنان فرهنگی ایران در خارج از کشور برگزار شد، به بیان فلسفۀ تشکیل بنیاد سعدی و نقش آن در گسترش زبان فارسی پرداخت.
    وی با بیان اینکه زبان فارسی یکی از ارکان هویت ملی ایرانیان است، گفت: دو چیز ملت ما را با هم پیوند داده است: یکی دین اسلام و دیگری زبان فارسی؛ که میان خود اسلام و زبان فارسی نیز پیوند عمیق و بسیطی وجود دارد.
    رئیس بنیاد سعدی در ادامه افزود: زبان فارسی آیینه‌ای است که در آن فرهنگ و تمدن اسلامیِ ایرانی قابل مشاهده است و اگر از ما پرسیده شود که به‌عنوان یک ملت تعریف شما چیست؟ ما می‌توانیم زبان و ادبیات فارسی را به‌عنوان شناسنامۀ خودمان ازنظر فرهنگی و قومیتی به دنیا عرضه کنیم. از سوی دیگر، محتوای زبان فارسی ما را سربلند می‌کند و هرکه با این محتوا آشنا شود احترام بیشتری به ملت ایران خواهد گذاشت.
    دکتر حدّاد عادل با اشاره به اینکه زبان فارسی از دیرباز مورد علاقۀ غیر فارسی‌زبانان بوده است، افزود: در زبان فارسی جاذبه‌های نیرومندی است که عموم اهل علم و فرهنگ و ادب را به خود جذب ‌کرده است. زبان فارسی همیشه دو قلمرو داشته است: یکی قلمرو رسمیِ کشوری و یک قلمرو فرامرزی و امروز نیز همین‌ گونه است.
    وی ادامه داد: در دنیای امروز که دولت‌ها و ملت‌ها سعی می‌کنند با یکدیگر گفت‌وگوی فرهنگی داشته باشند، زبان نیرومندترین ابزار برای ارتباطات فرهنگی میان ملت‌هاست. حتی دولت‌ها در دهه‌های اخیر در کنار دیپلماسی رسمی، دیپلماسی عمومی را تقویت کرده‌اند که شامل ارتباطات فرهنگی و فعالیت‌های زبانی و ادبی می‌شود.
    وی با تأکید بر این نکته که فرهنگ به یک ملت قدرت نرم می‌بخشد، تصریح کرد: قدرت و اقتدار هر کشور با میزان حضور آن کشور در خارج از مرزهای خودش یک رابطۀ مستقیم دارد و هر کشوری که فراتر از مرزهای رسمی خودش حضور موثرتری داشته باشد کشور مقتدرتری است؛ بنابراین هرچه زبان فارسی در دنیا گسترش پیدا کند ایران نیرومندتر و سربلندتر و مقتدرتر می‌شود.
    دکتر حدّاد عادل اظهار کرد: در عصر ما انقلابی در فنّاوری ارتباطات و اطلاع‌رسانی صورت گرفته و فضای مجازی خلق شده است. در گذشته چاپخانه و خبرگزاری و رسانه معنایی کاملاً اختصاصی داشت، اما امروز هرکس که یک تلفن همراه داشته باشد همۀ این کارها را خودش با این دستگاه کوچک می‌تواند انجام دهد. درواقع هر فردی می‌تواند یک خبرگزار، فیلم‌بردار، عکاس و یک رسانه باشد و همۀ این‌ها ضرورت فعالیت‌های فرهنگی برون‌مرزی را بیشتر کرده است.
    وی با بیان اینکه انقلاب اسلامی به دلیل اینکه حرف حقی را مطرح می‌کند که مستکبران و زورگویان از این حرف خوششان نمی‌آید، لذا دشمن زیاد دارد، افزود: دشمنان این ملت و نظام هم قبل از اینکه بخواهند هر اقدام سخت‌افزاری‌ای علیه ما انجام دهند مایل‌اند یک تصویر خشنِ غیرمنطقیِ غیرفرهنگی از ملت ما ترسیم کنند و بعد با مقدمه‌چینی نقشۀ خودشان را هرچه که هست، عملی کنند.
    رئیس بنیاد سعدی خاطرنشان کرد: برخی از کشورها در بحث آموزش زبان تهاجمی عمل می‌کنند و منتظر نیستند که برای یادگیری زبانشان مراجعه کنید، بلکه آن‌ها سراغ شما می‌آیند. بنابراین وجود مراکزی برای آموزش زبان فارسی در خارج از کشور ضروری است و هدف از تشکیل «بنیاد سعدی» نیز همین رسالت است.
    دکتر حدّاد عادل  با تشریح رویکرد و هدف تشکیل شوراهای راهبردی برای اعضای حاضر در نشست، گفت: شما سال‌ها در خارج از کشور به‌عنوان سفیر یا رایزن فرهنگی و یا استاد زبان فارسی حضور داشته‌اید و تجربیات خوبی کسب کرده‌اید. حال انتظار ما از شما این است که زکات علمتان را از طریق بنیاد سعدی منتشر کنید.
    رئیس بنیاد سعدی تأکید کرد: درخواست ما از روی تعارف نیست و واقعاً به آن ایمان داریم و می خواهیم به ما بگویید در هر کشور بهترین کار برای گسترش زبان فارسی چیست.
    وی در ادامه افزود: در یک سالی که از تأسیس این بنیاد می‌گذرد سعی کردیم بهترین کارشناسان را جذب کنیم. این گام نخست ما بود و امیدوارم روزی برسد که هرکس در جهان قصد یادگیری زبان فارسی را دارد به یاد بنیاد سعدی بیفتد. بر همین اساس نیز برای هر کشور و یا منطقه از تعدادی از کارشناسان و سفرا و یا رایزنان فرهنگی دعوت کرده‌ایم تا با توجه به آشنایی با آن کشور به برنامه‌ریزی جهت ادامۀ گسترش زبان در آن کشور یا منطقه بپردازیم.
    وی ادامه داد: تلاش ما این است که برای آموزش فارسی از شیوه‌های جدید بهره ببریم و روش‌های قدیمی را کنار بگذاریم تا روزی برسد که حتی در روستاهای برزیل هم هر فردی بتواند با استفاده از اینترنت زبان فارسی را یاد بگیرد و مدرک آن را کسب کند. دیگران هم این کار را انجام داده‌اند و ما می‌توانیم از تجربۀ آن‌ها استفاده کنیم.
    بر اساس این گزارش، در ادامه سیّد محمدرضا دربندی، معاون امور بین‌الملل بنیاد سعدی، ضمن تشریح کامل چگونگی فعالیت کارگروه‌ها، با بیان اینکه در گذشته در بحث آموزش زبان فارسی منفعلانه عمل کرده‌ایم، گفت: با تشکیل بنیاد سعدی حق و انتظار این است که دیگر به‌صورت انفعالی عمل نکنیم.
    وی افزود: لازم است وضعیت هر کشور و همچنین وضعیت مطلوب را ترسیم کنیم و سپس برنامه‌ای کوتاه‌مدت و میان‌مدت برای رسیدن به وضعیت مطلوب تدوین شود.
    دربندی بر لزوم شناخت فرصت‌ها و تهدیدهای آموزش زبان فارسی در خارج از کشور تأکید کرد و افزود: وجود روابط سیاسی و اقتصادی خوب با یک کشور، وجود نگرش‌های همسو، مثلاً کشوری که مردمش مسلمان هستند یا کشوری که مسلمان نیستند اما تصوراتشان از مسلمانان تصور خوبی است، و همچنین وجود سابقۀ زبان فارسی در کشورهایی مانند هند و پاکستان و بنگلادش، از فرصت‌های این زمینه است.
    وی خاطرنشان کرد: همچنین روابط تنش‌زا با یک دولت، ایران‌هراسی و اسلام‌هراسی، وجود رقبای مطرح که بیشتر از ما سرمایه‌گذاری می‌کنند نیز برخی از تهدیدهای آموزش زبان فارسی در خارج از کشور  است.
    معاون امور بین‌الملل بنیاد سعدی همچنین از آغاز جلسات شوراهای راهبردی تا ۱۰ روز دیگر خبر داد و گفت: امیدوارم در سه ماه آینده تمام شوراها حداقل یک جلسه برگزار کرده باشند.
    در پایان این نشست تعدادی از اعضای شورای راهبردی گسترش زبان فارسی در خارج از کشور نظریات و پیشنهادهای خود را بیان کردند.